PUBLICACIONES EN CASTELLANO

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

PUBLICACIONES EN CASTELLANO

Mensaje por Slodovan el Mar Ene 08, 2008 6:36 pm

Saludos de nuevo y Feliz año nuevo a todos!

Hoy de nuevo en mi linea crítica pero intentaré ser menos mordaz y hacer una crítica plenamente constructiva.
El tema del que quiero hablar es uno que creo que es fundamental para la formación de arqueologos subacuaticos, tanto en el plano técnico como el científico.

Todos sabemos que existen numerosas publicaciones sobre arqueología subacuatica, quizá deberían haber muchas más pero no es el tema de discusión de este email. Lo que pasa es que la mayoría de las publicaciones están el idioma en el que fueron escritas y apenas se traducen los libros escritos en idiomas extranjeros. Asi por ejemplo, un clásico como el "wooden ships" de Steffy sigue estando solo disponible en inglés y así con casi todos las publicaciones. Y al final se hace necesario saber italiano, inglés y francés. Saber de idiomas está muy bien y nos hace mas preparados. Pero para una buena formación es necesario que haya una base bibliográfica básica.
En cualquier ciencia es básico que haya una colección de libros para poder formar a futuros científicos. Imaginemosnos que los médicos, arquitectos, geólogos... no tuvieran libros en sus idiomas con los cuales formarse y especializarse. Por supuesto que no puede estar todo publicado en castellano (catalán, portugués, vasco, galego...) pero sin duda en el campo de la arqueología subacuatico existe un gran vacio en la traducción de libros de esta temática.

Por ejemplo en arqueologia terrestre, se traducen libros extranjeros, como por ejemplo el manual de arqueología escrito por Renfrew, y cito este precisamente porque sería también muy interesante que hubiera un manual de arqueología subacuática tan completo como lo es el Renfrew para la terrestre.

Como conclusíón creo que deberiamos debatir sobre la importancia de la creación de una linea editorial que editara en castellano ( y digo el castellano porque en Portugal no se como está el tema y porque en España es un idioma vehicular aunque apoyo que también se escriban en catalán, vasco y gallego) obras básicas de arqueología subacuatica. Supongo que los que ya son políglotas y conocen todos los idiomas creerán que en vez de publicar en castellano tenemos todos que aprender idiomas pero yo creo que debemos facilitar la formación a esta disciplina y que hayan libros escritos en nuestras lenguas maternas es básico.

Bueno eso era mas o menos todo. No sabia muy bien en que sección publicar esta opinión asi que la puse en esta, quizá faltaría una sección sobre opinión o debates de cuestión. Gracias por leer esta opinión
avatar
Slodovan

Masculino Cantidad de envíos : 17
Edad : 38
Localización : Premià de Mar
Fecha de inscripción : 12/12/2007

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: PUBLICACIONES EN CASTELLANO

Mensaje por Pedro_Caleja el Mar Ene 08, 2008 7:16 pm

Slodovan escribió:Bueno eso era mas o menos todo. No sabia muy bien en que sección publicar esta opinión asi que la puse en esta, quizá faltaría una sección sobre opinión o debates de cuestión. Gracias por leer esta opinión

Hermes

Tus pedidos son órdenes. Hay creado un nuevo tópico para discusión de opiniones.

Sobre lo que escribiste… todos nosotros seguro que concordamos con usted. Pero, no lo creo que vamos a tener suceso a cambiar las mentalidades. Somos muy pocos para que una editora pague una traducción e un “print” para 20 ó 30 personas.

La única esperanza es que los arqueólogos norte-americanos hacen publicaciones bilingües, porque el castellano es la segundo idioma ofíciale de los EE.UU.AA.

Mismo en España, algunas publicaciones solo están en catalán ó otra lengua autonómica.

En un mundo perfecto la idea es estupenda, pero en el mundo de la realidad, no lo creo posible en los próximos anos.

La única posibilidad es que el nuevo Museo Nacional de Arqueología Subacuática en Cartagena hiciese ese trabajo, pero más importante seria financiar las publicaciones de trabajos hechos en España hace muchos años e que sus directores científicos nunca lo han publicado. Después si, seria una buena idea traducir algunas obras, como por ejemplo lo libro de divulgación de arq sub de autoria de Jean-Yves Blot que has visto en Suiza (¿te recuerdas?).
avatar
Pedro_Caleja
Admin

Masculino Cantidad de envíos : 31
Edad : 39
Localización : Lisboa - Portugal
Empleo /Ocios : IGESPAR - DANS
Fecha de inscripción : 11/12/2007

Ver perfil de usuario http://www.dofundodomar.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: PUBLICACIONES EN CASTELLANO

Mensaje por Slodovan el Miér Ene 09, 2008 11:41 pm

Si eso creo yo, que ese es el problema, el mercado que pueda haber es muy limitado, pero vamos que creo que es algo que se podría debatir para lograr una fórmula para hallar una solución.

El libro de Yves Blot era la caña, la verdad es que me quedó fascinado cuando lo tuve en las manos y lo considero un libro básico. eso me recuerda que tengo que agenciarme un volumen
avatar
Slodovan

Masculino Cantidad de envíos : 17
Edad : 38
Localización : Premià de Mar
Fecha de inscripción : 12/12/2007

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: PUBLICACIONES EN CASTELLANO

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.